31/01/2008

Translation of Facebook


Facebook in Spanish

Good business for who?

It was only a matter of time for this to happen. The growth of this website has been so dramatic that they are going international. Facebook is currently being translated into Spanish, French and German.



Did they hire the best translators possible for the job?. Well, no… because the ones in charge of this task are its millions of users through Facebook’s platform F8.
The process is the following: Once the user logs in, the site asks them to participate in the translation process by installing the “Translation” application that will allow them to translate words and phrases appearing on the website in English into their mother tongue. However, it is more complex than that. A release from Facebook explained: "This doesn't mean that once a user has finished translating the site will be available in that language…In order to get the best possible quality translations, we have a voting system. Other translators of that language will be able to vote on the quality of the translation by giving it a thumbs up or thumbs down” .

This is a great business for Facebook which will now have access to the hispanic market and to users who do not speak English. But in COSMO translations we wonder… what about the translators?. And you, as a reader may ask yourself: Is there some kind of compensation of prize for the Facebook’s users that will be part of this? Also, not. The striking thing is that thousands of them have already enlisted to participate in the process. We will have to wait and see how this turns out.

The translated versions of Facebook will be available at the end of March and once these are completed, other languages will follow that still have to be determined.



COSMO translations team translates from English into Spanish and Spanish into English. Visit our website to find out about other available services. www.cosmotranslations.com

4 comments:

Anonymous said...

Great post learn spanish madrid

Thanks for the share.

Emily Turner said...

Hi

My name is Emily Turner. I've just visited your website http://translations-english-spanish.blogspot.com/ and I was wondering if you'd be interested in exchanging links with my website. I can offer you a Home Page link back from 2 of my Translation Guide websites which are:

http://www.xvita.biz/ with page rank 4
http://china-hsk.com/ with page rank 1

If you are interested, please add the following information to your website and kindly let me know when it's ready. I'll do the same for you in less than 24 hours, otherwise you can delete my link from your site.

Title: Translation service in the uk
URL: http://www.london-translations.co.uk
Description: Translation company based in London England serving businesses throughout the world.


I hope you have a nice day and thank you for your time.

Best regards;

Emily Turner
emily.turner@xvita.biz
Web Marketing Consultant


PLEASE NOTE THAT THIS IS NOT A SPAM OR AUTOMATED EMAIL, IT'S ONLY A REQUEST FOR A LINK EXCHANGE. YOUR EMAIL ADDRESS HAS NOT BEEN ADDED TO ANY LISTS, AND YOU WILL NOT BE CONTACTED AGAIN.IF YOU'D LIKE TO MAKE SURE WE DON'T CONTACT YOU AGAIN, PLEASE FILL IN THE FOLLOWING FORM: HTTP://WWW.NOMOREMAILS.COM; OR WRITE AN EMAIL TO STOP@NOMOREMAILS.COM.
PLEASE ACCEPT OUR APOLOGIES FOR CONTACTING YOU.

Unknown said...

Great post. I think it's interesting the way that this shows translation going down the same path as Wikipedia -- open source, cooperative team translation rather than being done by a single expert.

It's not bad news for professional translators, though -- just as Wikipedia cannot teach you everything, neither would you want a translation of, say, War and Peace to be done this way!

MonicaV
www.thamesvalleysummer.com

Unknown said...
This comment has been removed by the author.